000 05417nam0a2200517 ib4500
001 1498
005 20210928232253.0
010 _a978-5-93943-296-2
_bИнститут перевода Библии
010 _a978-5-906456-50-2
_bГРАНАТ
035 _aBY-HM0016-br29042793
090 _a1498
100 _a20210831d2021 m y0rusy50 ca
101 0 _arus
102 _aRU
105 _ay 000 y
200 1 _aВетхий Завет в Новом Завете
_eобразы, цитаты, аллюзии
_fВ. Войнов, М. Ломова, Т. Майская, А. Сомов
210 _aМосква
_cИнститут перевода Библии
_cГранат
_d2021
215 _a248 с.
327 _aСтив Мойизе. Интертекстуальность и исторический подход: как авторы Нового Завета используют Писание
_aРичард Хейз. Освобождение Израиля в Евангелии от Луки и Деяниях апостолов: интертекстуальное повествование как контркультурная практика
_aЛерой Эндрю Хейзенга. Иисус в Евангелии от Матфея и Исаак в раннем иудейском энциклопедическом знании
_aАлексей Сомов. Неканонические и апокрифические иудейские писания в новозаветных текстах
_aОльга Запрометова. Тора в библейской экзегезе: развитие и взаимодействие образного и логического компонентов.
_aХэнк Ян де Ионге. Очищение Храма в Мк 11:15 и Зах 14:21
_aЛенарт де Рехт. Перевод риторического вопроса в Ам 5:25-27 и его адаптация в Септуагинте и Деян 7:42-43
_aМарийке де Ланг. Использование псалма 109 в Новом Завете
_aМарийке де Ланг. Значение άμνός του θεοΰ в Ин 1:29, 36 и сотериология Иоанн
_aДэвид Грей. Агнец Божий
330 _aПроблематика представленных в данном сборнике статей связана с понятием интертекстуальности в Библии. Первая часть сборника содержит статьи теоретические, которые включают в себя темы интертекстуальности и интерпретации ветхозаветных цитат и аллюзий в Новом Завете. Во вторую вошли исследования, посвященные интерпретации конкретной библейской цитаты или аллюзии, а в третью включены статьи, в которых обсуждаются вопросы, связанные с практическими задачами перевода библейских цитат и аллюзий в новых контекстах. В русскоязычной библеистике тема интертекстуальности в Библии затрагивается нечасто, поэтому составители сборника решили включить в него в том числе перевод статей ведущих зарубежных специалистов по данной тематике. Авторы и составители сборника надеются, что он окажется полезным как для переводчиков Библии, так и для исследователей древних текстов, а также и для тех, кто стремится больше узнать об этом интереснейшем направлении библеистики и о работе, связанной с переводом Св. Писания.
605 _3BY-NLB-ar5244
_aБиблия
_iВетхий Завет
_2BY-auth
606 _3BY-NLB-ar37103
_aХРИСТИАНСТВО
_2DVNLB
606 _3BY-NLB-ar14032
_aКОММЕНТАРИИ
_2DVNLB
606 _3BY-NLB-ar12006
_aИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕКСТА
_2DVNLB
606 _3BY-NLB-ar41892
_aБИБЛЕИСТИКА
_2DVNLB
606 _3BY-NLB-ar68358
_aАЛЛЮЗИЯ
_2DVNLB
606 _3BY-NLB-ar33098
_aТЕКСТОЛОГИЯ
_2DVNLB
606 _3BY-NLB-ar2225593
_aЭКЗЕГЕТИКА
_2DVNLB
606 _3BY-NLB-ar8641205
_aБИБЛЕЙСКИЕ ПЕРЕВОДЫ
_2DVNLB
610 0 _aСборники
610 0 _aСтатьи
610 0 _aБиблеистика
610 0 _aСвященное Писание
610 0 _aВетхий Завет
610 0 _aБиблейская текстология
610 0 _aПереводы Священного Писания
675 _a22.06
686 _a86.37-2
_2rubbk
686 _a21.15.61
_2rugasnti
690 _a205
_2minda
_9BY-HM0016
701 1 _aВойнов
_bВ.
_4340
701 1 _aЛомова М.
_4340
701 1 _aМайская
_bТ.
_4340
701 1 _3BY-SEK-ar5455667
_aСомов
_bА.
_4651
801 0 _aBY
_bBY-HM0016
_c20210831
942 _2minda
_h205
_cBK